I have thought about it a great deal, and the more I think, the more certain I am that obedience is the gateway through which knowledge, yes, and love, too, enter the mind of the child.

- Anne Sullivan

0

Обновить

Я много думал об этом, и чем больше я думаю, тем более я уверен, что послушание - это ворота, через которые знание, да и любовь тоже входят в ум ребенка. (Перевод от google)


Я думал об этом много, и чем больше я думаю, тем больше я убеждалась, что послушание-это ворота, через которые знания, да и любовь тоже, войти в сознание ребенка. (Перевод от яндекс)

Внимание! Так как перевод механический, он может содержать ошибки. Только для ознакомления, как помощь в общем понимании фразы.

“ No matter how mistaken Communist ideas may be, the experience and knowledge gained by trying them out have given a tremendous impetus to thought and imagination. ”


“ The processes of teaching the child that everything cannot be as he wills it are apt to be painful both to him and to his teacher. ”


“ I need a teacher quite as much as Helen. I know the education of this child will be the distinguishing event of my life, if I have the brains and perseverance to accomplish it. ”


“ People seldom see the halting and painful steps by which the most insignificant success is achieved. ”


“ It's a great mistake, I think, to put children off with falsehoods and nonsense, when their growing powers of observation and discrimination excite in them a desire to know about things. ”