Английский язык: Noun – существительное
Noun (n) – существительное.
В русском языке существительное подразделяется по роду (мужскому или женскому), а также может меняться в зависимости от числа (единственного или множественного) и падежа (направления действия относительно рассматриваемого предмета). Механика процесса в том, что, как правило, к словам добавляется определенное окончание.
В английском языке практически нет рода как грамматической категории. Иначе говоря, род и пол есть одно и то же – обозначение мужского или женского начала одушевленных объектов – в основном людей, иногда животных и растений. На определении неживых предметов или событий, а также на именах собственных и, чаще всего, опять же, на животных и растениях принадлежность к тому или другому роду не отражается.
Да и в русском языке, по большей части, присутствие рода как категории правил строения фраз, больше всего влияет не на существительные, а на личные местоимения и глаголы.
— Эта ручка – она моя. / That pen – it’s mine;
— Этот мяч – он мой. / That ball – it’s mine.
Видите? В английском варианте ничего не поменялось, кроме самого объекта (мяч и ручка). В то время как порядок русского языка из-за разности родов данных предметов подействовал на все личные и притяжательные местоимения, а также предлоги. Нам это кажется нормальным, потому что мы с детства привыкли так говорить. А вот иностранцу приходиться разбираться в таких нюансах и запоминать окончания. По сути, это просто лишняя работа, затрудняющая процесс передачи информации.
В английском языке единственное и множественное число присутствует, но его форма значительно упрощена. В отличие от разнообразной вариативности в русской речи, здесь в основном добавляется окончание «-s» или «-es» (если слово само по себе заканчивается на «-s», «-z», «-x», «-ch», «-sh»):
— стол – столы / table – tables;
— стул – стулья / chair – chairs;
— крест – кресты / cross – crosses.
Есть и исключения. Вот для начала самые уникальные примеры:
— foot – feet / ступня – ступни;
— tooth – teeth / зуб – зубы;
— mouse – mice / мышь – мыши.
Также есть следующие отклонения, которые, по сути, являются примерами, подчиненными более узким правилам, нежели основная масса слов (то есть, это не в полной мере исключения). Так, если в конце самого существительного стоит «-f» или «-fe», то форма множественного числа меняется на «-ves»:
— half – halves / половина – половинки;
— life – lives / жизнь – жизни.
Если слово заканчивается на «гласная + y», то добавляется просто «-s», если на «согласная + y», то сама буква «y» меняется на «i+es»:
— boy – boys / мальчик – мальчики;
— city – cities / город – города.
Если в конце существительного стоит «гласная + o», добавляется просто «-s», если «согласная + o», добавляется «-es»:
— studio – studios / студия – студии;
— hero – heroes / герой – герои.
Ещё следует упомянуть, что некоторые иностранные (относительно английского языка) слова могут сохранять множественную форму. А также есть примеры слов, которые вообще не меняются в зависимости от числа.
Падежи в английском языке также не передаются через склонение слов в ту или иную форму, в зависимости от действия. Грубо можно сказать, что в современном английском падежей нет. Отношение объектов действия между собой передаются через порядок слов и предлоги, причем сами существительные остаются неизменными:
— The car is here. / Машина здесь. / именительный падеж;
— I drive the car. / Я вожу машину. / винительный падеж.
Родительный падеж передается посредством предлога «of»:
— The gun of my partner. / Пистолет моего напарника;
— The voices of those people. / Голоса тех людей.
Притяжательный падеж, обозначающий принадлежность объекта кому-либо или чему-либо, в английском языке передается с помощью апострофа с буквой «s». Причем, если слово само по себе заканчивается на «s» (включая имена собственные и формы множественного числа), то обходятся одним апострофом:
— The robot’s gears. / Шестерни робота;
— Tess’ rifle. / Ружье Тэсс.
К слову, предлог «of» также может образовать притяжательный падеж:
— The gears of the robot. / Шестерни робота;
— The rifle of Tess. / Ружье Тэсс.
Стоит заметить, что в примере с именем собственным смысл предложения не изменился (Тэсс всё та же Тэсс со своим ружьем), а вот в случае с шестернями робота в примере с апострофом не уточняется, какого именно робота эти самые шестерни. В то время как во втором варианте (с «of») четко сказано, что шестерни принадлежат определенному роботу. Но это влияние артиклей, а не способов формирования притяжательного падежа. Поэтому, не обращаем особого внимания.
Вернемся к принципам формирования множественного числа. Вспомним, что в русском языке иногда встречаются так называемые исчисляемые и неисчисляемые существительные. Например «сахар, масло, вода, …» – то есть, обычно это предметы, количество которых определяется скорее мерами весов, нежели счетными числами (шт.). Иногда встречаются неизменяемые существительные, постоянно находящиеся в одной форме: ножницы, очки и т.д.
В английском есть то же самое: некоторые слова не могут быть во множественном числе, а если и ставятся в такую форму, то происходит смена самого их значения и смысла:
— water / вода – как вид жидкости;
— waters / воды – как географическая акватория.
Деление существительных на счетные и несчетные породило в английском языке особые выражения понятий «много» или «мало». Для каждого из них есть две формы специально для разного типа слов: «many» и «few» для исчисляемых, «much» и «little» – для неисчисляемых существительных:
— We have a little time. / У нас есть немного времени;
— Please wait a few minutes. / Пожалуйста, подождите несколько минут;
— It takes much power. / На это уйдет много энергии;
— I need many batteries. / Мне нужно больше батарей.
Да, на первых порах могут возникнуть некоторые сложности с определением категории существительного, относительно его степени исчисления. Но здесь английский язык во многом похож на русский, а потому всё скоро перейдет на интуитивный уровень.