Jerome K. Jerome. Three men in a boat. Джером К. Джером Трое в лодке, не считая собаки
«Трое в лодке, не считая собаки» — книга для настоящих ценителей тонкого английского юмора, которого тут в избытке. Легкость повествования, понятные ситуации, английская чопорность и комичность – все это здесь есть.
Время бежит, меняются события, люди, эпохи, но путешествие троих английских джентльменов вниз по реке Темзе в сопровождении четвероного друга Монморанси, описанное автором в 1889 году, и сегодня не оставляет читателей равнодушными.
Как рассказывал сам писатель, изначально книга задумывалась как историко-географический очерк о реке Темзе, а вовсе не как юмористическая повесть. Джером планировал написать «Повесть о Темзе», перемежая историю забавными ситуациями «для разрядки», однако в процессе работы оказалось, «что оно все стало смешным для разрядки». Но Джером и не думал сдаваться и в каждую главу вставил по внушительному куску исторических и географических описаний. Да вот только издатель сразу же вычеркнул эти куски из законченного варианта повести, за что мы все должны сказать ему огромное спасибо.
Прототипами главных героев повести стал сам автор (Джей – рассказчик) и два его хороших друга, и только Монморанси – плод воображения автора.
Книга быстро заслужила любовь читателей, что несказанно удивляло автора, который считал, что ему «случалось писать вещи и посмешнее». Как бы там ни было именно повесть «Трое в лодке» считается едва ли не самой смешной книгой в мире, ну уж во всяком случае, одной из самых смешных – абсолютно точно. Во многом успех книги в то время объяснялся ее необычной идеей – три абсолютно заурядных типа находят себе развлечения можно сказать за углом, при чем, чаще всего, за тем же самым, за которым живет сам читатель. Во времена, когда литература изобиловала напыщенностью и высокопарностью, повесть Джерома была воспринята, как глоток свежего воздуха.
В настоящее время книга переведена на множество языков, а наибольшей популярностью еще при жизни автора книга пользовалась в Германии и России.
Повесть «Трое в лодке» была трижды экранизирована на английском языке (1920, 1933, 1956гг.), на русском языке книга экранизирована в 1979 году с замечательными актерами в главных ролях – Андреем Мироновым, Александром Ширвиндтом и Андреем Державиным – главными юмористами СССР того времени.
Для тех, кто изучает английский, книга может стать настоящим пособием к освоению и пониманию всех тонкостей английского юмора. Формат билингва, в котором мы публикуем книгу, позволит с легкостью разобраться в том, что же именно хотел сказать автор. Приятного чтения.
Скачать книгу-билингва «Three men in a boat» by Jerome K. Jerome