My mother's dad dropped out of the eighth grade to work. He had to. By the time he was 30, he was a master electrician, plumber, carpenter, mason, mechanic. That guy was, to me, a magician. Anything that was broken, he could fix. Anybody anywhere in our community knew that if there was a problem, Carl was there to fix it.

- Mike Rowe

Случайная цитата

Обновить

Папа моей матери выбыл из восьмого класса, чтобы работать. Он должен был. К тому времени, когда ему было 30, он был мастером-электриком, водопроводчиком, плотником, каменщиком, механиком. Этот парень был для меня волшебником. Все, что было сломано, он мог исправить. Кто-нибудь в нашем сообществе знал, что если возникнет проблема, Карл должен был это исправить. (Перевод от google)


Мою маму отец бросил восьмой класс на работу. Он должен был. К тому времени ему было 30, он был мастер, электрик, сантехник, плотник, каменщик, слесарь. Этот парень был для меня волшебником. Все, что было сломано, он может исправить. Никто никуда в нашем обществе знали, что если возникла проблема, Карл был там, чтобы исправить это. (Перевод от яндекс)

Внимание! Так как перевод механический, он может содержать ошибки. Только для ознакомления, как помощь в общем понимании фразы.

другие цитаты автора Mike Rowe: