“ Beauty, sweet love, is like the morning dew, Whose short refresh upon tender green, Cheers for a time, but till the sun doth show And straight is gone, as it had never been. ”
Красота, сладкая любовь, похожа на утреннюю росу, чье короткое освежение на нежном зеленом цвете, приветствие какое-то время, но пока солнце не покажет, И прямо ушло, как никогда раньше. (Перевод от google)
Красота, сладкая любовь это как утренняя роса, чьи короткие обновить на нежный зеленый цвет, спасибо, но пока показать солнце потухает и сразу ушел, так как он никогда не был. (Перевод от яндекс)
Внимание! Так как перевод механический, он может содержать ошибки. Только для ознакомления, как помощь в общем понимании фразы.