Tony Robbins «Why we do what we do»

tony

 

Тони Роббинс —  это всемирно известный мотивационный спикер, коуч и один из самых дорогих тренеров личностного развития и бизнеса. Автор знаменитых книг “Беспредельная власть” и “Разбуди в себе исполина”. Его выступления собирают от 4 до 11 тыс. людей в залах и заставляют их смеяться и рыдать.

 

«Why we do what we do»:


Текст речи с переводом:

(Applause) Thank you. I have to tell you I’m both challenged and excited. (Аплодисменты) Спасибо. Должен сказать вам, что для меня это одновременно испытание и удовольствие.
My excitement is: I get a chance to give something back. Удовольствие потому, что у меня есть возможность поделиться знаниями.
My challenge is: the shortest seminar I usually do is 50 hours. (Laughter) Испытание потому, что самый короткий проводимый мной семинар длится 50 часов. (Смех)
I’m not exaggerating. Я не преувеличиваю.
I do weekends, and what I do — I do even more than that, obviously, coach people — but I’m into immersion. Я веду семинары по выходным, и то, что я делаю, — я делаю больше, чем просто обучение людей, — но я за погружение.
Because how did you learn language? Потому что вспомните, как вы учили язык?
You didn’t learn it by just learning principles, you got in it and you did it so often that it became real. Вы учили его не только заучивая правила, вы погружались в него и делали это так часто, что он стал частью вас.
And the bottom line of why I’m here, besides being a crazy mofo, is that I’m really in a position — I’m not here to motivate you, obviously; you don’t need that. И основная причина, почему я здесь, помимо того, что я сумасшедший сукин сын, в том, что у меня на самом деле есть возможности, понятно, что я здесь не для того, чтобы побуждать вас к действию, вам это не требуется.
And a lot of times that’s what people think I do, and it’s the furthest thing from it. Но люди часто думают, что я занимаюсь именно этим, что очень далеко от истины.
What happens, though, is people say to me, «I don’t need any motivation.» Хотя происходит так, что люди говорят мне: «Меня не нужно никак мотивировать.»
And I say, «Well, that’s interesting. That’s not what I do.» I’m the «Why» guy. И я отвечаю: «Как интересно. Это ведь не то, чем я занимаюсь.» Я — почемучка.
I want to know why you do what you do. Я хочу знать, почему вы делаете то, что делаете.
What is your motive for action? Каков ваш мотив?
What is it that drives you in your life today? Что управляет вами в сегодняшней жизни?
Not 10 years ago. Or are you running the same pattern? Не 10 лет назад. Или живете ли вы по одному и тому же образцу?
Because I believe that the invisible force of internal drive, activated, is the most important thing in the world.   Потому что я уверен, что невидимая сила внутренней энергии, когда она включена, это самое важное, что есть в мире.
I’m here because I believe emotion is the force of life. Я здесь, потому что я верю, что эмоции это сила жизни.
All of us here have great minds. You know? Все мы здесь обладаем большими умственными способностями. Согласны?
Most of us here have great minds, right? Большинство из нас обладает, не так ли?
I don’t know about another category, but we all know how to think. Я не знаю про другие категории, но все мы знаем, как думать.
And with our minds we can rationalize anything. И благодаря нашему разуму мы можем всё объяснить.
We can make anything happen. Мы можем всё осуществить.
We can — I agree with what was described a few days ago, about this idea that people work in their self-interest. Мы можем, я согласен с идеей, прозвучавшей несколько дней назад, что люди действуют ради личной выгоды.
But we all know that that’s bullshit at times. Но все мы знаем, что иногда это не так.
You don’t work in your self-interest all the time, because when emotion comes into it, the wiring changes in the way it functions. Вы не всё время действуете во имя собственной выгоды, потому что когда в дело включаются эмоции, обычный образ мышления меняется.
And so it’s wonderful for us to think intellectually about how the life of the world is, and especially those who are very smart — we can play this game in our head. И так здорово размышлять о том, как устроена жизнь в мире, и особенно те, которые очень умны, — мы можем играть в эту игру в нашем разуме.
But I really want to know what’s driving you.  Но я действительно хочу знать, что управляет вами.
And what I would like to maybe invite you to do by the end of this talk is explore where you are today, for two reasons. И я хотел бы пригласить вас в конце выступления исследовать то, где вы сейчас, по двум причинам.
One: so that you can contribute more. Первая: чтобы вы смогли сделать больше.
And two: so that hopefully we can not just understand other people more, but maybe appreciate them more, and create the kinds of connections that can stop some of the challenges that we face in our society today. И вторая: чтобы, как я надеюсь, вы не просто смогли больше понимать других людей, но и, быть может, больше ценить их и создавать такие взаимоотношения, которые смогут положить конец некоторым проблемам, с которыми наше общество сталкивается сегодня.
They’re only going to get magnified by the very technology that’s connecting us, because it’s making us intersect. Они будут только увеличиваться из-за той самой технологии, которая объединяет нас, потому что это заставляет нас пересекаться.
And that intersection doesn’t always create the view of «everybody now understands everybody, and everybody appreciates everybody.» И это пересечение не всегда создает видимость того, «теперь все понимают всех и все ценят всех».
So, I’ve had an obsession basically for 30 years, and that obsession has been, «What makes the difference in the quality of peoples lives? Итак, последние 30 лет я был практически одержим вопросом: «Что изменяет качество жизни людей?
What makes the difference in their performance? Что влияет на их поведение?
Because that’s what I got hired to do. I’ve got to produce the result now.  Потому что это то, для чего меня взяли на работу. И я сразу должен выдать ответ.
That’s what I’ve done for 30 years. Вот что я делал 30 лет.
I get the phone call when the athlete is burning down on national television, and they were ahead by five strokes and now they can’t get back on the course. Мне звонят, когда на национальном телевидении спортсмен с позором выбывает из игры, раньше они опережали на пять ходов, а теперь не могут вернуться в колею.
And I’ve got to do something right now to get the result or nothing matters. И я должен сделать что-нибудь прямо сейчас, чтобы получить результат, иначе все теряет смысл.
I get the phone call when the child is going commit suicide, and I’ve got to do something right now. Мне звонят, когда ребенок собирается покончить с собой, и я должен придумать что-нибудь прямо сейчас.
And in 29 years — I’m very grateful to tell you I’ve never lost one in 29 years. И за 29 лет, я счастлив сказать вам, что ни один из них не упущен за 29 лет.
It doesn’t mean I won’t some day. Это не значит, что это не случится однажды.
But I haven’t done it, and the reason is an understanding of these human needs that I want to talk to you about. Но до сих пор этого не случалось, и причина в понимании тех человеческих нужд, о которых я хочу поговорить с вами.
So, when I get those calls about performance, that’s one thing. Итак, когда мне звонят по поводу эффективности, это одно дело.
How do you make a change? Как ты изменишь ситуацию?
But also, I’m looking to see what is it that’s shaping that person’s ability to contribute, to do something beyond themselves. Но также я пытаюсь понять, что именно формирует способность человека помогать другим, делать что-то не для себя.
So maybe the real question is, you know, I look at life and say, there’s two master lessons. Так может быть, настоящий вопрос в том, знаете, я смотрю на жизнь и утверждаю, что в ней есть два главных урока.
One is: there’s the science of achievement, which almost everything that’s run is mastered to an amazing extent. Первый: существует наука достижений, которая заключается в том, что все, что мы делаем, можно довести до потрясающих высот.
That’s «How do you take the invisible and make it visible,» right? Это про то, «как сделать невидимое видимым», не так ли?
How do you take what you’re dreaming of and make it happen? Как вы претворяете в жизнь свои мечты?
Whether it be your business, your contribution to society, money — whatever it is for you — your body, your family. Неважно, идет ли речь о вашем бизнесе, вашем вкладе в общество, деньгах, для вас ли это, вашего тела, вашей семьи.
But the other lesson of life that is rarely mastered is the art of fulfillment. Но второй жизненный урок, который мало кому удается усвоить, это искусство удовлетворенности.
Because science is easy, right? Потому что наука это просто, не так ли?
We know the rules. You write the code. You follow the — and you get the results. Мы знаем правила. Вы пишете код. Вы придерживаетесь правил и достигаете результата.
Once you know the game you just, you know, you up the ante, don’t you? Однажды, узнав правила игры, вы просто повышаете ставку, не так ли?
But when it comes to fulfillment — that’s an art. Но когда речь заходит об удовлетворенности, это искусство.
And the reason is, it’s about appreciation and it’s about contribution. И причина в умении ценить и содействовать.
You can only feel so much by yourself. Сами по себе вы можете почувствовать столько-то.
So, I’ve had an interesting laboratory to try to answer the question of the real question, Я проводил интересное лабораторное исследование в поисках ответа на вопрос,
which is what’s the difference in somebody’s life if you look at somebody like those people that you’ve given everything to? серьезный вопрос о том, как изменится жизнь человека, если посмотреть на нее, как на жизнь людей, которым вы дали всё?
Like all the resources they say they need. К примеру, все ресурсы, которые, по их словам, им нужны.
You gave them not a 100-dollar computer; you gave them the best computer. Вы им дали компьютер не за 100 долларов, а самый лучший компьютер.
You gave them love,  you gave them joy. Вы дали им любовь, радость.
You were there to comfort them. Вы были рядом, чтобы поддержать их.
And those people very often — and you know some of them, Но зачастую эти люди — и вы знаете таких,
I’m sure — end up the rest of their life with all this love, education, money and background, spending their life going in and out of rehab. я уверен  — несмотря на всю эту любовь, образование, деньги и происхождение, проводят свою жизнь, попадая в реабилитационную клинику и выходя из нее.
And then you meet people that have been through ultimate pain — psychologically, sexually, spiritually, emotionally abused А потом вы встречаете людей, которые пережили колоссальную боль, над которыми надругались психологически, сексуально, духовно, эмоционально,
— and not always, but often, they become some of the people that contribute the most to society. и не всегда, но часто они становятся теми, кто приносит максимальную пользу обществу.
So, the question we’ve got to ask ourselves really is, what is it? Итак, вопрос, который нам действительно нужно задать себе, — что это?
What is it that shapes us? Что именно формирует нас?
And we live in a therapy culture. Ведь мы живем в терапевтической культуре.
Most of us don’t do that, but the culture’s a therapy culture. Многие из нас этим не занимаются, но наша культура терапевтическая.
And what I mean by that is the mindset that we are our past. Я имею в виду, что в нас есть установка, что мы это наше прошлое.
And everybody in this room — you wouldn’t be in this room if you bought that theory — but the — most of society thinks biography is destiny. И каждый в этой аудитории, а вас бы здесь не было, если бы вы купились на эту теорию, но большинство людей убеждены, что наша биография это наша судьба.
The past equals the future. Прошлое приравнивается к будущему.
And of course it does if you live there. И это конечно так, если вы все еще в нем.
But what people in this room know, and what we have to remind ourselves, though -because you can know something intellectually, you can know what to do and then not use it, not apply it. Но люди в этой комнате знают, хотя мы должны всегда напоминать себе, потому что можно знать что-то разумом, можно знать, что делать, но не использовать это, не применять.
So really, we’re going to remind ourselves that decision is the ultimate power. Поэтому напомним себе, что решение это высшая власть.
That’s what it really is. Вот что это на самом деле.
Now, when you ask people, you know, have you failed to achieve something? Когда вы спрашиваете человека, случалось ли вам терпеть неудачу?
How many have ever failed to achieve something significant in your life? Say, «Aye.»(Audience: Aye.) Бывало так, что вам не удавалось достичь чего-то важного для вас? Скажите «да».
(Аудитория: да.)
Thanks for the interaction on a high level there. (Laughter) Спасибо за взаимодействие на высоком уровне. (Смех)
But if you ask people, why didn’t you achieve something? Но если вы спросите людей: «Почему вы потерпели неудачу?»
Somebody who’s working for you, you know, or a partner, or even yourself. Кого-то, кто работает на вас, или партнера, или даже самих себя.
When you fail to achieve a goal, what’s the reason people say they fail to achieve? Когда не удается достичь цели, какую причину провала называют люди?
What do they tell you? Что они говорят вам?
Don’t have the — didn’t know enough, didn’t have the — knowledge. Чего не хватало? Не знали достаточно. Не было знаний.
Didn’t have the — money. Didn’t have the — time. Didn’t have the — technology. Не было денег. Не было времени. Не было технологий.
You know, I didn’t have the right manager. Didn’t have the … Знаете, у меня не было хорошего менеджера. Не было…
Al Gore: Supreme Court. (Laughter) Эл Гор: Верховного суда. (Смех) 
TR: And — (Applause) and — (Applause) — what do all those, including the Supreme Court, have in common? (Laughter) ТР: И (Аплодисменты) и (Аплодисменты) что общего между всеми ними, включая Верховный суд? (Смех)
They are a claim to you missing resources, and they may be accurate. Они утверждают, что причина в недостатке ресурсов и они могут быть правы.
You may not have the money; you may not have the Supreme Court; but that is not the defining factor. (Applause) У вас может не быть денег, у вас может не быть Верховного суда, но это не определяющий фактор. (Аплодисменты).
And you correct me if I’m wrong. Поправьте меня, если я ошибаюсь.
The defining factor is never resources, it’s resourcefulness. Определяющий фактор это совсем не ресурсы, а изобретательность.
And what I mean specifically, rather than just some phrase, is if you have emotion, human emotion, И что именно я имею в виду, нежели просто расхожую фразу, это, если у вас есть эмоции, человеческие чувства,
something that I experienced from you a day before yesterday at a level that is as profound as I’ve ever experienced, and if you’d communicated with that emotion I believe you would have beat his ass and won. (Applause) что-то, что я испытал благодаря вам позавчера, на уровне таком высоком, как никогда до этого, и если бы тогда вы говорили с таким чувством, я уверен, вы надрали бы ему задницу и победили. (Аплодисменты). 
But, how easy for me to tell him what he should do. (Laughter) Idiot, Robbins. Понятно, что мне легко говорить, что ему следовало делать. (Смех) Идиот Роббинс.
But I know when we watched the debate at that time, there were emotions that blocked people’s ability to get this man’s intellect and capacity. Но я знаю, что когда мы смотрели дебаты в то время, там были эмоции, которые лишали людей возможности оценить интеллект и компетенцию этого человека.
And the way that it came across to some people on that day — because I know people that wanted to vote in your direction and didn’t, and I was upset. И впечатление, которое они произвели на некоторых людей в тот день, потому что я знаю людей, которые хотели голосовать за вас, но передумали, и я огорчился.
But there was emotion that was there. How many know what I’m talking about here? Say, «Aye.» Но там были чувства. Кто из вас понимает, о чем я сейчас говорю? Скажите «да».
Audience: Aye. Аудитория: да.
TR: So, emotion is it. And if we get the right emotion, we can get ourselves to do anything. ТР: Итак, чувства. И если мы испытываем необходимые чувства, мы можем заставить себя сделать все, что угодно.
We can get through it. Мы все можем преодолеть.
If you’re creative enough, playful enough, fun enough, can you get through to anybody? Yes or no? Если вы достаточно творческая, веселая и интересная личность, можете ли вы достучаться до кого угодно? Да или нет?
Audience: Yes. Аудитория: да.
TR: If you don’t have the money, but you’re creative and determined enough, you find the way. So this is the ultimate resource. ТР: если у вас нет денег, но вы достаточно творческий и решительный человек,вы достигнете цели. Так что это основной ресурс.
But this is not the story that people tell us, right? Но это не то, что люди рассказывают нам, правда?
The story people tell us is a bunch of different stories. Люди рассказывают нам кучу разных историй.
They tell us we don’t have the resources, but ultimately, if you take a look here — flip it up, if you would — they say, what are all the reasons they haven’t accomplished that? Они говорят нам, что у них нет ресурсов, но в конце концов, если вы посмотрите сюда, — следующий слайд, пожалуйста, — какие они называют причины того, что цель не достигнута?
Next one, please. He’s broken my pattern, that son-of-a-bitch. (Laughter) But I appreciated the energy, I’ll tell you that. (Laughter) Следующий, пожалуйста. Он нарушил порядок, сукин сын. (Смех) Но, скажу вам, я оценил старательность. Так вот. (Смех)
What determines your resources? Что определяет ваши ресурсы?
We’ve said decisions shape destiny, which is my focus here. Мы говорили, что решения формируют судьбу,и об этом я хочу поговорить здесь.
If decisions shape destiny, what determines it is three decisions. Если решения формируют судьбу, то определяющими являются три решения.
What are you going to focus on? На чем вы сосредотачиваетесь?
Right now, you have to decide what you’re going to focus on. Прямо сейчас вы должны решить, на чем вы сосредоточитесь.
In this second, consciously or unconsciously, the minute you decide to focus on something you’ve got to give it a meaning, and whatever that meaning is produces emotion. В эту секунду, осознанно или неосознанно. В тот момент, когда вы решите сосредоточиться на чем-то, вам нужно придать этому смысл. И каким бы этот смысл ни был, он вызывает чувства.
Is this the end or the beginning? Это конец, или начало?
Is God punishing me or rewarding me, or is this the roll of the dice? Бог наказывает меня или вознаграждает, или это как бросок игральной кости?
An emotion, then, creates what we’re going to do or the action. Затем чувства создают то, что мы собираемся делать, действие.
So, think about your own life, the decisions that have shaped your destiny. Так вот, подумайте о вашей собственной жизни. О решениях, которые сформировали вашу судьбу.
And that sounds really heavy, but in the last five or 10 years, 15 years, how have there been some decisions you’ve made that if you’d made a different decision, your life would be completely different?  И хотя это звучит как нравоучение, но за последние 5 или 10 лет, или 15, какие вы приняли тогда решения, что реши вы тогда иначе, ваша жизнь была бы совершенно другой?
How many can think about it? Honestly, better or worse? Say, «Aye.» Кто из вас думает так? Если честно, лучше или хуже? Скажите «да».
Audience: Aye. Аудитория: да.
So the bottom line is, maybe it was where to go to work, and you met the love of your life there. Итак, это могло быть решение про место работы, и там вы встретили любовь всей жизни. 
Maybe it was a career decision. Может быть, карьерное решение.
I know the Google geniuses I saw here — I mean, I understand that their decision was to sell their technology at first. Я знаю гениев из Гугла, которых я встретил здесь, и я понимаю, что их первое решение было продать свой проект.
What if they made that decision versus to build their own culture? Что если бы они приняли это решение вместо решения построить собственную культуру?
How would the world be different? Как бы изменился мир? 
How would their lives be different? Their impact? Как бы изменилась их жизнь? Оказанное ими влияние?
The history of our world is these decisions. История нашего мира в этих решениях.
When a woman stands up and says, «No, I won’t go to the back of the bus,» she didn’t just affect her life. Когда женщина встала и сказала: «Нет, я не пойду в конец автобуса», это повлияло не только на ее жизнь.
That decision shaped our culture. Это решение сформировало нашу культуру.
Or someone standing in front of a tank. Или когда кто-то встает на пути танка.
Or being in a position like Lance Armstrong, and someone says to you, «You’ve got testicular cancer.» Или оказаться на месте Ланса Армстронга, когда кто-то говорит тебе: «У тебя рак яичек».
That’s pretty tough for any male, especially if you ride a bike. (Laughter) Это тяжело для любого мужчины, особенно, если ты велосипедист. (Смех)
You’ve got it in your brain; you’ve got it in your lungs. Опухоль в мозгу, в легких.
But what was his decision of what to focus on? Но какое он принял решение, сосредоточиться на чем?
Different than most people. What did it mean? Оно отличалось от решения большинства людей. Что это значило?
It wasn’t the end; it was the beginning. What am I going to do? Это был не конец, это было начало. Что я собираюсь делать?
He goes off and wins seven championships he never once won before the cancer, because he got emotional fitness, psychological strength. Он стартует и выигрывает семь чемпионатов, в которых ни разу не побеждал до того, как заболел раком, потому что у него появился эмоциональный заряд, психологическая сила.
That’s the difference in human beings that I’ve seen of the three million that I’ve been around. Это то, что отличает трех миллионов людей, с которыми я оказывался рядом.
Because that’s about my lab. Это я про мою лабораторию.
I’ve had three million people from 80 different countries that I’ve had a chance to interact with over the last 29 years. У меня был шанс поработать с тремя миллионами людей из 80 стран за прошедшие 29 лет.
And after a while, patterns become obvious. И, спустя какое-то время, выявляются тенденции.
You see that South America and Africa may be connected in a certain way, right? Ты видишь, что Южная Америка и Африка могут быть связаны определенным образом, не так ли?
Other people say, «Oh, that sounds ridiculous.» It’s simple. Кто-то скажет: «Что вы, это глупо». Это просто.
So, what shaped Lance? What shapes you? Так что же сформировало Ланса? Что формирует вас?
Two invisible forces. Very quickly. Две невидимые силы. Очень быстро.
One: state. We all have had time. So if you had a time you did something, and after you did it you thought to yourself, I can’t believe I said that, I can’t believe I did that, that was so stupid — who’s been there? Say, «Aye.» Первая: состояние. Мы все через это прошли. Если у вас было так, что вы сделали что-то и после этого сказали себе: «Не могу поверить, что я сказал это, не могу поверить, что я сделал это, это было так глупо», — у кого так бывало? Скажите «да».
Audience: Aye. Аудитория: да.
Have you ever done something, after you did it, you go, «That was me!» (Laughter) Right? А делали ли вы что-то, после чего вы сказали: «Это сделал я!» (Смех) Верно?
It wasn’t your ability; it was your state. Это были не ваши способности, это было ваше состояние.
Your model of the world is what shapes you long term. Your model of the world is the filter. Ваша модель мира это то, что формирует вас надолго. Ваша модель мира это фильтр.
That’s what’s shaping us. That’s what makes people make decisions. Вот что нас формирует. Вот что заставляет людей принимать решения. 
When we want to influence somebody, we’ve got to know what already influences them. Когда мы хотим оказать влияние на кого-то, нам следует знать, что это, что уже оказывает на них влияние. 
And it’s made up of three parts, I believe.  И мне видится, что это состоит из трех частей. 
First, what’s your target? What are you after? Во-первых, какова ваша цель? Что вам необходимо?
Which, I believe — it’s not your desires. You can get your desires or goals. И я думаю, это не ваши желания. Вы можете достичь своих целей и желаний.
How many have ever got a goal or desire and thought, is this all there is? How many have been there? Say, «Aye.» Кто из вас, когда-либо имея цель или желание чего-то, думали при этом: «И что, это всё?» С кем такое бывало? Скажите «да».
Audience: Aye. Аудитория: да.
So, it’s needs we have. I believe there are six human needs. Итак, это наши потребности. Я считаю, что у человека есть шесть потребностей.
Second, once you know what the target that’s driving you is and you uncover it for the truth — you don’t form it; you uncover it — then you find out what’s your map, what’s the belief systems that are telling you how to get those needs. Второе: как только вы поняли, какая цель ведет вас вперед, и вы обнаруживаете в ней истину, — именно обнаруживаете, а не формируете -вы понимаете, какая у вас карта: каковы системы убеждений, которые говорят вам, как реализовать ваши потребности.
Some people think the way to get those needs is destroy the world, some people is to build something, create something, love someone. Кто-то думает, что чтобы удовлетворить эти потребности, нужно уничтожить мир, другие считают, что для этого нужно построить, создать что-то, подарить любовь.
And then there’s the fuel you pick. So very quickly, six needs. А затем вы выбираете топливо. Итак, очень кратко шесть потребностей.
Let me tell you what they are. Расскажу вам о них.
First one: certainty. Now, these are not goals or desires, these are universal. Everyone needs certainty that they can avoid pain and at least be comfortable. Первая: определенность. Это не цели или желания, это то, что одинаково для всех. Каждый нуждается в уверенности, что он сможет избежать боли и по крайней мере жить комфортно.
Now, how do you get it? Control everybody? Develop a skill? Give up? Smoke a cigarette? Как этого достичь?Контролировать окружающих? Усовершенствовать мастерство? Сдаться? Выкурить сигарету?
And if you got totally certain, ironically, even though we all need that — like if you’re not certain about your health, or your children, or money, you don’t think about much. И ирония в том, что если вы достигли полной уверенности, хотя мы все в этом нуждаемся, как, например, если вы не уверены в своем здоровье, или в детях, или в деньгах, вы мало о чем думаете.
You’re not sure if the ceiling’s going to hold up, you’re not going to listen to any speaker. Вы не уверены, что потолок надежно закреплен, то вы не будете никого слушать.
But, while we go for certainty differently, if we get total certainty, we get what? Но пока мы разными путями стремимся к определенности, что именно мы получим, достигнув ее?
What do you feel if you’re certain? You know what’s going to happen, when it’s going to happen?  how it’s going to happen? — what would you feel? Bored out of your minds. Что вы чувствуете, когда вы уверены? Что случится? Когда это случится? Каким образом? Что вы почувствуете? Ужасную тоску.
So, God, in Her infinite wisdom, (Laughter) gave us a second human need, which is uncertainty. We need variety. We need surprise. How many of you here love surprises? Say, «Aye.» Поэтому Бог, а у Неё бесконечная мудрость, (Смех) дала нам вторую человеческую потребность — неопределенность. Нам нужно разнообразие. Нам нужны сюрпризы. Кто из вас любит сюрпризы? Скажите «да».
Audience: Aye. Аудитория: Да
Bullshit. You like the surprises you want. (Laughter) Вранье. Вы любите сюрпризы, которых вы хотите. (Смех)
The ones you don’t want you call problems, but you need them. А те, которых вы не хотели, вы называете проблемами, но они нужны вам.
So, variety is important. Have you ever rented a video or a film that you’ve already seen? Who’s done this? Get a fucking life. (Laughter) Итак, разнообразие важно. Вы когда-нибудь брали напрокат видео или фильм, который вы уже видели? Кто так делал? Да начните уже жить! (Смех)
All right. Why are you doing it? You’re certain it’s good because you read it before, saw it before, but you’re hoping it’s been long enough you’ve forgotten, that there’s variety. Хорошо. Почему вы это делаете? Вы уверены, что он хороший, потому что вы его уже смотрели, читали, но вы надеетесь, что прошло много времени, и вы забыли, что существует разнообразие.
Third human need, critical: significance. We all need to feel important, special, unique. Третья важная потребность человека: значимость. Нам всем нужно чувствовать себя важными, особенными, уникальными.
You can get it by making more money. You can do it by being more spiritual. Вы можете достичь этого, зарабатывая больших денег. Или став более духовными.
You can do it by getting yourself in a situation where you put more tattoos and earrings in places humans don’t want to know.  Или сделав больше татуировок и пирсинга в местах, о которых люди знать не хотят.
Whatever it takes. The fastest way to do this, if you have no background, no culture, no belief and resources or resourcefulness, is violence. Чего бы это ни стоило. Самый быстрый способ достичь этого, если вы без происхождения, культуры, веры и ресурсов или изобретательности, это насилие.
If I put a gun to your head and I live in the ‘hood, instantly I’m significant. Если я приставлю пистолет к вашей голове, а живу я в гангстерском районе, то я мгновенно стану значимым.
Zero to 10. How high? 10. How certain am I that you’re going to respond to me? 10. По шкале от одного до десяти насколько? 10. Какова моя уверенность, что вы ответите мне? 10.
How much uncertainty? Who knows what’s going to happen next? Kind of exciting. Какова неопределенность? Кто знает, что случится дальше? Довольно увлекательно.
Like climbing up into a cave and doing that stuff all the way down there. Total variety and uncertainty. Как залезать в пещеру и делать что-то там, в глубине. Море разнообразия и неопределенности.
And it’s significant, isn’t it? So you want to risk your life for it. И это важно для вас, не так ли? Вы даже хотите рискнуть жизнью ради этого.
So that’s why violence has always been around and will be around unless we have a consciousness change as a species. Вот почему насилие всегда было и всегда будет вокруг, если только мы не изменим наше сознание как биологического вида.
Now, you can get significance a million ways, but to be significant, you’ve got to be unique and different. Есть миллион способов стать значимым, но чтобы быть значимым, вам необходимо быть уникальным и непохожим на других.
Here’s what we really need: connection and love — fourth need. We all want it. Вот что нам действительно нужно: единение и любовь — четвертая потребность. Мы все этого хотим.
Most people settle for connection because love’s too scary. Don’t want to get hurt. Большинство людей довольствуется единением, потому что любить слишком страшно. Не хочется страдать.
Who here has ever been hurt in an intimate relationship? Say, «Aye.» (Laughter) Кто из присутствующих когда-либо испытывал боль в близких отношениях? Скажите «да». (Смех) 
If you don’t raise your hand, you’ll have had other shit too, come on. (Laughter) Да ладно, если вы не поднимаете руку, значит, вы уже попадали в другие неприятности. (Смех)
And you’re going to get hurt again. Aren’t you glad you came to this positive visit? (Laughter) И вам снова будет больно. Разве вы не рады, что пришли на такое позитивное выступление? (Смех) 
But here’s what’s true — we need it. We can do it through intimacy, through friendship, through prayer, through walking in nature. Но правда в том, что нам это нужно. Мы можем это сделать с помощью близости, дружбы, молитвы, прогулок на природе.
If nothing else works for you, get a dog. Don’t get a cat. Если ничего не действует, заведите собаку. Не заводите кошку.
Get a dog, because if you leave for two minutes, it’s like you’ve been gone for six months when you show back up again five minutes later, right? (Laughter) Заведите собаку, потому что если вы уйдете на 2 минуты, это как будто вас не было полгода, когда вы вернетесь через пять минут, не так ли? (Смех)
Now, these first four needs, every human finds a way to meet. И вот, эти первые четыре потребности, каждый человек находит способ их удовлетворить.
Even if you lie to yourself, you need to have split personalities. Даже если вы себя обманываете, вам приходится заболеть раздвоением личности.
But the last two needs — the first four needs are called the needs of the personalities, is what I call it — the last two are the needs of the spirit. Но оставшиеся две потребности — первые четыре называются личностными потребностями, так я их называю — а последние две потребности — духовные.
And this is where fulfillment comes. You won’t get fulfillment from the first four. И вот где заходит речь о самореализации. Ее вы не достигнете, только лишь удовлетворив первые четыре потребности.
You’ll figure a way — smoke, drink, do whatever — to meet the first four, but the last two — number five: you must grow.   Всегда найдется способ — курите, пейте, делайте что угодно — удовлетворить первые четыре, но последние две — номер пять: вы должны расти.
We all know the answer here. If you don’t grow, you’re what? Здесь мы все знаем ответ. Если вы не растете, вы что делаете?
If a relationship’s not growing, if a business is not growing, if you’re not growing, it doesn’t matter how much money you have, how many friends you have, how many people love you, you feel like hell. Если отношения не развиваются, если бизнес не развивается, если вы не развиваетесь, не важно, сколько у вас денег, сколько друзей, сколько людей вас любят, вы себя чувствуете отвратно.
And the reason we grow, I believe, is so we have something to give of value. И цель, ради которой мы развиваемся, по моему мнению, это чтобы мы смогли сделать нечто ценное для других.
Because the sixth need is to contribute beyond ourselves. Because we all know, corny as it sounds, the secret to living is giving. Потому что шестая потребность — это потребность делать что-то для блага других людей. Потому что мы все знаем, как бы банально это ни звучало, что секрет жизни заключается в том, чтобы отдавать.
We all know life’s not about me; it’s about we. This culture knows that. This room knows that. Мы все знаем, что в жизни все держится не на «я», а на «мы». Это известно нашей культуре. Это известно аудитории, в которой мы собрались.
And it’s exciting. When you see Nicholas up here talking about his $100 computer, the most passionate exciting thing is: here’s a genius, but he’s got a calling now. И это восхитительно. Когда вы видите, как Николас с этой сцены говорит про компьютер за 100 долларов, самое захватывающее в этом то, что перед нами гений, но сейчас он следует призванию.
You can feel the difference in him and it’s beautiful. And that calling can touch other people. Вы чувствуете, что он отличается от нас, и это красиво. И это призвание может повлиять на других людей.
In my own life, my life was touched because when I was 11 years old, В моей собственной жизни я ощутил такое влияние, когда мне было 11 лет.
Thanksgiving, no money, no food — we’re not going to starve, but my father was totally messed up.My mom was letting him know how bad he messed up. День Благодарения: у нас ни денег, ни еды. И мы не умираем с голоду, но мой отец всерьез напортачил.Мама ему объясняла, насколько серьезно он провинился.
And somebody came to the door and delivered food. И тут кто-то постучал в дверь, нам привезли еды.
My father made three decisions. I know what they were briefly. Мой отец принял три решения. Я знаю, в чем они заключались в общих чертах.
His focus was: «This is charity. What does it mean? I’m worthless. What’ve I got to do? Leave my family.» Главное, что он подумал: «это благотворительность. Что это значит? Что я ничегошеньки не стою. Что мне делать? Оставить мою семью».
Which he did. The time was one of the most painful experiences of life. Так он и сделал. Это было одним из самых горьких моментов моей жизни.
My three decisions gave me a different path. I said, «Focus on: ‘there’s food'» — what a concept, you know. (Laughter) Мои три решения задали для меня другой путь. Я сказал, «Сосредоточимся на «появилась еда»». Неплохая мысль, как видите.(Смех)
Second — but this is what changed my life, this is what shaped me as a human being — «Somebody’s gift. I don’t even know who it is.» Второе — и вот оно-то как раз и изменило мою жизнь, сформировало меня как человека — «Чей-то подарок, даже не знаю, кто его сделал».
My father always said, «No one gives a shit.» Мой отец всегда говорил, «Всем наплевать».
And all of a sudden, somebody I don’t know, they’re not asking for anything, they’re just giving our family food, looking out for us. И тут, неожиданно, кто-то, кого я даже не знаю, ничего не прося взамен, просто угостил нашу семью,  позаботился о нас.
It made me believe this: «What does it mean that strangers care?» Меня это заставило поверить вот во что: «Каков смысл того, что незнакомым людям не наплевать?»
And what that made me decide is, if strangers care about me and my family, I care about them. И тогда я решил, что раз уж чужие люди заботятся обо мне и моей семье, я тоже забочусь о них.
What am I going to do? I’m going to do something to make a difference. Что я буду делать? Я сделаю что-то, чтобы сделать мир лучше.
So, when I was 17, I went out one day on Thanksgiving.  И когда мне исполнилось 17, в День Благодарения я вышел на улицу.
It was my target for years to have enough money to feed two families. Я долгие годы стремился к тому, чтобы скопить достаточно денег на обед для двух семей.
The most fun thing I ever did in my life, the most moving. Самое приятное, что я делал за свою жизнь, самое трогательное.
Then next year I did four. I didn’t tell anybody what I was doing. Next year eight. I wasn’t doing it for brownie points, but after eight, I thought, shit, I could use some help. (Laughter) Через год было уже 4 семьи. Я никому не рассказывал о том, что делал. Еще через год — восемь. Я это затеял не для того, чтобы заработать плюс-балл, но когда их стало восемь, я подумал, черт, помощь не помешала бы.(Смех)
So sure enough, I went out and what did I do? I got my friends involved and I grew companies and then I got 11 companies and I built the foundation. И конечно же я занялся этим, и что же я сделал? Я привлек друзей, и создал компании, и потом компаний стало 11, и я основал фонд.
Now, 18 years later, I’m proud to tell you, last year we fed two million people in 35 countries through our foundation, all during the holidays: Thanksgiving, Christmas — (Applause) — in all the different countries around the world. Теперь, 18 лет спустя, я не без гордости могу вам сказать, что в прошлом году через наш фонд были накормлены 2 миллиона человек в 35 странах, и это только в период праздников — Дня Благодарения, Рождества — (Аплодисменты) в самых разных уголках света.
It’s been fantastic. (Applause) Thank you. (Applause) Это было потрясающе.  (Аплодисменты) Спасибо (Аплодисменты)
So, I don’t tell you that to brag, I tell you because I’m proud of human beings, because they get excited to contribute once they’ve had the chance to experience it, not talk about it. Я это вам рассказываю не для того, чтобы похвастаться, а потому что я чувствую гордость за человечество, потому что люди рады помогать другим, как только появляется возможность испытать это на себе, а не только поговорить об этом.
So, finally — and I’m about out of time — the target that shapes you — here’s what’s different about people. И наконец — у меня почти закончилось время — цель, которая вас формирует — вот что отличает одних людей от других.
We have the same needs, but are you a certainty freak? Is that what you value most, or uncertainty? У нас одни и те же потребности, но может, вы — маньяк определенности? Вы ее ставите превыше всего, или вам важна неопределенность?
This man here couldn’t be a certainty freak if he climbed through those caves. Are you driven by significance or love? Не может быть, что этот человек — маньяк определенности, раз он залезал в эти пещеры. Вашими поступками руководит значимость или любовь?
We all need all six, but whatever your lead system is, tilts you in a different direction. Мы испытываем потребность во всех шести, но то, что для вас важнее, задает угол отклонения от выбранного курса.
And as you move in a direction, you have a destination or destiny. И когда вы движетесь в каком-то направлении, у вас есть пункт назначения, или что-то, предназначенное судьбой.
The second piece is the map. Think of that as the operating system that tells you how to get there. Второй компонент — это карта. Считайте ее своего рода операционной системой, которая вам говорит, как туда попасть.
And some people’s map is: «I’m going to save lives even if I die for other people,» and they’re firemen. И у некоторых людей эта карта гласит «Я буду спасать чужие жизни, даже если придется умереть за других», и они становятся пожарниками.
Somebody else is: «I’m going to kill people to do it.» They’re trying to meet the same needs of significance, right? They want to honor God or honor their family, but they have a different map. Для кого-то другого это — «Я буду убивать людей ради своей цели». Они стремятся к удовлетворению той же самой потребности в значимости, так? Они хотят прославить Бога, или проявить уважение к своей семье, но у них другая карта.
And there are seven different beliefs. I can’t go through them because I’m done. The last piece is emotion. И еще существует семь разных убеждений. Я не смогу их перечислить, потому что время на исходе. Последнее звено это эмоции.
I’d say one of the parts of the map is like time. Some people’s idea of a long time is 100 years. Somebody else’s is three seconds, which is what I have. (Laughter) Можно сказать, что одна из частей карты похожа на время. Для кого-то «долго» это 100 лет. Для кого-то — три секунды, и у меня именно столько осталось. (Смех)
And the last one I’ve already mentioned, that fell to you. If you’ve got a target and you’ve got a map and let’s say — I can’t use Google because I love Macs and they haven’t made it good for Macs yet — so if you use MapQuest — how many have made this fatal mistake of using MapQuest at some time? (Laughter) И последнее, я уже упомянул, Если у вас есть цель, и есть карта, и, скажем, — я не могу использовать Google, потому что я люблю компьютеры Mac, и на них пока что неудобно этим пользоваться — так вот, если вы пользуетесь MapQuest — сколько человек среди вас совершили роковую ошибку и стали в какой-то момент пользоваться MapQuest? (Смех) 
You use this thing and you don’t get there. Well, imagine if your beliefs guarantee you can never get to where you want to go? (Laughter) Вы пользуетесь этой штуковиной и не получаете результата. Представьте себе, что ваши убеждения гарантируют, что вы никогда не сможете достичь того, к чему стремитесь? (Смех)
The last thing is emotion. Now, here’s what I’ll tell you about emotion. Последнее — это эмоции. Вот что я вам скажу про эмоции.
There are 6,000 emotions that we all have words for in the English language, which is just a linguistic representation, right, that changes by language. В английском языке для 6000 эмоций существуют слова, и это — только лишь как они представлены лингвистически, верно, это различается у разных языков.
But if your dominant emotions — if I had more time, I have 20,000 people or 1,000, and I have them write down all the emotions that they experience in an average week, and I gave them as long as they needed, Но если ваши преобладающие эмоции — Будь у меня время, я бы взял 20000 человек, или 1000, и они бы записали для меня все эмоции, которые они переживают, в среднем, за неделю. И я бы им дал столько времени, сколько им потребуется.
and on one side they write empowering emotions, the other’s disempowering — guess how many emotions people experience? И с одной стороны они бы выписали вдохновляющие эмоции, а с другой — делающие их слабее. Угадайте, сколько эмоций способны испытывать люди?
Less than 12. And half of those make them feel like shit. So they got five or six good frickin’ feelings, right? Меньше 12. И половина из них заставляет людей чувствовать себя хреново. То есть у них есть пять или шесть хороших эмоций, так?
It’s like they feel «happy, happy, excited, oh shit, frustrated, frustrated, overwhelmed, depressed.» Они чувствую себя примерно так «счастлив, счастлив, радостно взволнован, о черт, недоволен, недоволен, потрясен, подавлен».
How many of you know somebody who no matter what happens finds a way to get pissed off? How many know somebody like this? (Laughter) Многие ли из вас знают людей, которые, что бы не происходило, всегда найдут повод огорчиться? Кто знает таких? (Смех)
Or, no matter what happens, they find a way to be happy or excited. How may know somebody like this? Come on. Или, независимо от обстоятельств, они находят способ быть счастливыми или радостными. Кто из вас знает таких? Серьезно!
When 9/11 happened — I’ll finish with this — I was in Hawaii. I was with 2,000 people from 45 countries. Когда случилось 11 сентября — я на этом завершу — я был на Гавайях. Я был с 2000 людей из 45 стран.
We were translating four languages simultaneously for a program that I was conducting for a week. Перевод шел одновременно на четырех языках для программы, которую я вел, продолжительностью в неделю.
The night before was called «Emotional Mastering.» Накануне вечером была тема «Управление эмоциями».
I got up, had no plan for the this, and I said — we had all these fireworks — I do crazy shit, fun stuff — and then at the end I stopped — I had this plan I was going to say but I never do what I’m going to say. Я встал утром, у меня не было заготовленного плана, и я сказал — у нас были всякие фейерверки — я делаю всякие безумства, веселые штуки, и в конце я остановился — у меня возник план, который я собирался озвучить, но я никогда не делаю то, что собираюсь сказать.
And all of a sudden I said, «When do people really start to live? When they face death.» И вдруг я сказал, «Когда люди по-настоящему начинают жить? Когда они встречаются лицом к лицу со смертью».
And then I went through this whole thing about, if you weren’t going to get off this island, if nine days from now you were going to die, who would you call, what would you say, what would you do? И после этого я сказал довольно большую речь о том, что если бы вы, уехав с этого острова, знали, что через девять дней вы умрете, то кому бы вы позвонили, и что бы вы сказали, что бы предприняли?
One woman — well, that night is when 9/11 happened — one woman had come to the seminar and when she came there, her previous boyfriend had been kidnapped and murdered. Her friend, her new boyfriend, wanted to marry her, and she said no. Одна женщина — вечером в тот день 11 сентября — одна женщина из присутствующих на семинаре, ее прошлого возлюбленного похитили и убили. Ее друг, ее новый возлюбленный хотел жениться на ней, и она ему отказала.
He said, «If you leave and go to that Hawaii thing, it’s over with us.» She said, «It’s over.» Он сказал, «если ты уедешь на Гавайи, на тот семинар, между нами все кончено». Она сказала, «все кончено».
When I finished that night, she called him and left a message — true story — at the top of the World Trade Center where he worked, Когда я закончил в тот вечер, она ему позвонила и оставила сообщение на телефоне — это не выдуманная история — у него в офисе, на верхнем этаже Всемирного торгового центра, где он работал.
saying, «Honey, I love you, I just want you to know I want to marry you. It was stupid of me.» Она сказала, «Милый, я тебя люблю. Я просто хочу, чтобы ты знал, я хочу выйти за тебя замуж. Я сделала глупость».
She was asleep, because it was 3 a.m. for us, when he called her back from the top and said, «Honey, I can’t tell you what this means.» Она спала, потому что по нашему времени было 3 часа ночи, когда он ей перезвонил, из офиса на верхнем этаже, и сказал, «Любимая, я не могу передать, как много это для меня значит».
He said, «I don’t know how to tell you this, but you gave me the greatest gift because I’m going to die.» Он сказал, «Я не знаю, как мне это сказать тебе, но ты мне сделала самый большой подарок, потому что я сейчас умру».
And she played the recording for us in the room. She was on Larry King later, and he said, «You’re probably wondering how on Earth this could happen to you twice.» И она проиграла запись его сообщения для нас, присутствующих в аудитории. Она позже была на шоу Ларри Кинга, и он сказал, «Вы, наверное, удивляетесь, как такое вообще могло произойти с вами дважды».
And he said, «All I can say to you is, this must be God’s message to you, honey. И он сказал, Я вам могу только сказать, что, должно быть, это Господь к Вам так обращается, милая моя.
From now on, every day give your all, love your all. Don’t let anything ever stop you.» С этой минуты, каждый день, дарите другим столько, сколько в ваших силах, и любите, как только сможете. Не позволяйте ничему и никогда вас остановить».
She finishes, and a man stands up and he says, «I’m from Pakistan; I’m a Muslim. I’d love to hold your hand and say I’m sorry, but, frankly, this is retribution.» Она закончила, и тут встает мужчина, и говорит, «Я из Пакистана, и я мусульманин. Я бы хотел взять Вас за руку и сказать, простите, но положа руку на сердце, это возмездие».
I can’t tell you the rest because I’m out of time. (Laughter) 10 seconds. (Applause) Не могу вам рассказать, чем все закончилось, потому что мое время вышло.(Смех) 10 секунд. (Аплодисменты).
10 seconds, that’s all. I want to be respectful. 10 seconds. Десять секунд, не больше. Я хочу уважать правила. Десять секунд.
All I can tell you is, I brought this man on stage with a man from New York who worked in the World Trade Center, because I had about 200 New Yorkers there. И вот, я позвал этого человека на сцену вместе с мужчиной из Нью-Йорка, который работал во Всемирном торговом центре, потому что у меня в аудитории было около 200 нью-йоркцев.
More than 50 lost their entire companies, their friends, marking off their Palm Pilots Более 50 из них полностью потеряли свои компании, своих друзей, они удаляли их телефоны из своих наладонников
— one financial trader, this woman made of steel, bawling — 30 friends crossing off that all died. — одна железная леди — финансовый трейдер рыдала, в ее адресной книге среди друзей оказалось 30 погибших.
And what I did to people is said, «What are we going to focus on? What does this mean and what are we going to do?» И я сделал вот что, я сказал этим людям, «На чем мы сосредоточимся? Что это значит, и что мы будем делать?»
And I took the group and got people to focus on: if you didn’t lose somebody today, your focus is going to be how to serve somebody else. И я обратился к группе и предложил сосредоточиться вот на чем, если вы никого не потеряли сегодня, в центре вашего внимания будет как помочь кому-то еще.
There are people — then one woman got up and she was so angry and screaming and yelling. Then I found out she wasn’t from New York; she’s not an American; she doesn’t know anybody here. Есть люди — одна женщина поднялась с места, и она была так взбешена, она кричала. Потом я узнал, что она была не из Нью-Йорка, она вообще была не американка, и никого из присутствующих не знала.
I said, «Do you always get angry?» She said, «Yes.» Я спросил, «Вы ведь всегда начинаете злиться?» Она сказала, «да».
Guilty people got guilty, sad people got sad. And I took these two men and did what I call an indirect negotiation. Те, кто всегда чувствует вину, почувствовали себя виноватыми, те, кто всегда грустит, загрустили. И я пригласил двух мужчин и провел то, что я называю непрямыми переговорами.
Jewish man with family in the occupied territory, someone in New York who would have died if he was at work that day, and this man who wanted to be a terrorist and made it very clear. Еврей с семьей на оккупированной территории, некто из Нью-Йорка, кто умер бы, если бы в тот день был на работе, и этот человек, который хотел быть террористом, он ясно это дал понять.
And the integration that happened is on a film, which I’ll be happy to send you, so you can really see what actually happened instead of my verbalization of it, И единение, которое произошло, было записано на видео, которое я с радостью вам вышлю, чтобы вы увидели, что там произошло, вместо того чтобы вам сейчас это пересказывать.
but the two of them not only came together and changed their beliefs and morals of the world, Но двое из них не просто объединились и поменяли свои убеждения и моральные представления о мире,
but they worked together to bring, for almost four years now, through various mosques and synagogues, the idea of how to create peace. но они уже четыре года сотрудничают, чтобы через различные мечети и синагоги сформулировать идею того, как создать мир.
And he wrote a book, which is called «My Jihad, My Way of Peace.» So, transformation can happen.So my invitation to you is this: explore your web, the web in here — the needs, the beliefs, the emotions that are controlling you, И он написал книгу под названием «Мой Джихад, мой путь мира». Как видите, перемены возможны.
И вот к чему я вас приглашаю: исследуйте вашу сеть, вот эту — потребности, убеждения, эмоции, которые вами управляют.
for two reasons: so there’s more of you to give — and achieve too, we all want to do it — but I mean give, because that’s what’s going to fill you up. Ради двух целей: чтобы вы смогли больше принести в этот мир, и также чтобы достичь большего, мы все этого хотим. Но я имею в виду отдавать, потому что это приносит полноту жизни.
And secondly, so you can appreciate — not just understand, that’s intellectual, that’s the mind — but appreciate what’s driving other people. И во-вторых, чтобы вы могли почувствовать ценность — не просто понять, это все интеллектуализация, это рассудок — но именно почувствовать ценность того, чем движимы другие люди.
It’s the only way our world’s going to change. И это единственный способ изменить наш мир.
God bless you. Thank you. I hope this was of service. (Applause) Да благословит вас Бог. Спасибо. Я надеюсь, это было полезно послушать. (Аплодисменты)

Словарь ключевых слов:

excitement [ɪk’saɪtmənt] – волнение, возбуждение
challenge [‘ʧælɪnʤ] – вызов
exaggerate [ɪg’zæʤəreɪt] – преувеличивать
obviously [‘ɔbvɪəslɪ] – явно, очевидно
immersion [ɪ’mɜːʃ(ə)n] – погружение
principle [‘prɪn(t)səpl] – правило
bottom line [‘bɔtəm laɪn] —  итог; суть дела; определяющий фактор
besides [bɪ’saɪdz] – кроме того
furthest [‘fɜːðɪst] – превосх. ст. от far (далеко)
though [ðəu] – хотя, всё-таки
invisible [ɪn’vɪzəbl] – невидимый, скрытый
rationalize [‘ræʃ(ə)n(ə)laɪz] – давать рационалистическое объяснение
described [dɪ’skraɪbd] – описанный
explore [ɪk’splɔː] – исследовать, изучать
contribute [kən’trɪbjuːt] – вносить вклад, содействовать.
hopefully [‘həupf(ə)lɪ] – с надеждой, будем надеяться
appreciate [ə’priːʃɪeɪt] – быть признательным, понимать, ценить
magnify [‘mægnɪfaɪ] – увеличивать, усиливать
intersection [ˌɪntə’sekʃ(ə)n] – пересечение
obsession [əb’seʃ(ə)n] – навязчивая идея, одержимость
performance [pə’fɔːmən(t)s] – поведение, исполнение
ahead [ə’hed] — впереди
ultimate [‘ʌltɪmət] —  максимальный, предельный
abuse [ə’bjuːs] – надругательство, злоупотребление
mind(-)set [‘maɪndset] – склад ума, образ мыслей
equal [‘iːkwəl] – равный, идентичный
significant [sɪg’nɪfɪkənt] – значительный, важный
claim [kleɪm] – заявлять, утверждать
accurate [‘ækjərət] – верный, правильный
define [dɪ’faɪn] – определять, описывать
resourcefulness [rɪ’zɔːsf(ə)lnəs]  — изобретательность
profound [prə’faund] – глубокий, сильный, полный, мудрый
capacity [kə’pæsətɪ] – компетентность
upset  [ʌp’set] – огорчать, расстраивать
determined [dɪ’tɜːmɪnd] – решительный, стойкий
ultimately [‘ʌltɪmətlɪ] – в конце концов
accomplished [ə’kɔmplɪʃt] – законченный
stroke [strəuk] – ход, действие
commit [kə’mɪt] – совершать
suicide [‘s(j)uːɪsaɪd] – самоубийство
grateful [‘greɪtf(ə)l] – благодарный, признательный.
beyond [bɪ’jɔnd] – по ту сторону
achievement [ə’ʧiːvmənt] – достижение, успех
extent [ɪk’stent] – степень, мера
whether [‘(h)weðə] – ли
fulfilment [ful’fɪlmənt] – чувство удовлетворения
ante [‘æntiː] – доля, часть
rehab [‘riːhæb] – реабилитация, восстановление
end up —  в конечном итоге
consciously [‘kɔn(t)ʃəslɪ] – сознательно
punishing [‘pʌnɪʃɪŋ] – трудный, изнурительный
dice [daɪs] – игральные кости
versus [‘vɜːsəs] – против
lung [lʌŋ] – лёгкое
interact [ˌɪntər’ækt] – взаимодействовать
ridiculous [rɪ’dɪkjələs] – нелепый, смешной
influence [‘ɪnfluən(t)s] – влияние, воздействие
certainty [‘sɜːt(ə)ntɪ] – уверенность, несомненный факт
infinite [‘ɪnfɪnət] – бесконечный
variety [və’raɪətɪ] – многообразие
consciousness [‘kɔn(t)ʃəsnəs] – сознание
intimate [‘ɪntɪmət] – внутренний, интимный
prayer [preə] – молитва
split [splɪt] – раскалывать, расщеплять
corny [‘kɔːnɪ] – банальный, избитый
briefly [‘briːflɪ] – кратко, сжато
worthless [‘wɜːθləs] – ничего ни стоящий, жалкий
path [pɑːθ] – тропа, стезя, путь
involved [ɪn’vɔlvd] – вовлечённый, участвующий
feed [fiːd] – кормить
brag [bræg] – хвастаться
tilt [tɪlt] – наклонять, поворачивать
empower [ɪm’pauə] – поддерживать, давать полномочия
overwhelm [ˌəuvə’welm] – потрясать, ошеломлять
pissed-off [ˌpɪst’ɔf] – недовольный, сердитый
frankly [‘fræŋklɪ] – откровенно, открыто
guilty [‘gɪltɪ] – виновный, виноватый
indirect [ˌɪndɪ’rekt] – непрямой, косвенный
negotiation [nɪˌgəuʃɪ’eɪʃ(ə)n] — переговоры

Поделитесь с друзьями:

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

One thought on “Tony Robbins «Why we do what we do»